Saruman to Éomer: “To every man his part. Valour in arms is yours, and you win high honour thereby. Slay whom your lord names as enemies, and be content. Meddle not in policies which you do not understand.” –“The Voice of Saruman,” Two Towers
“Indeed he [Sauron] is in great fear, not knowing what mighty one may suddenly appear, wielding the Ring, and assailing him with war, seeking to cast him down and take his place. That we should wish to cast him down and have no one in his place is not a thought that occurs to his mind.” (The Two Towers, ch. 5, “The White Rider”)
In his commentary on Beowulf Tolkien gives the following meaning of the word gríma:
The gríma was a mask or vizor (partly) covering the face. That the helmets of this company [of Beowulf] had such gríman is assured, since Wulfgar at the door of Heorot says so: grímhelmas *334, heregríman *396; ‘your masked helms’ 271, 320. That these were or might be of fierce or horrifying shape, designed (like more primitive war-paint) to frighten off assailants (and so act as life-guards) is shown by the frequent use of gríma for a bogey, or terrifying apparition…. But the gríma or mask probably more or less represented a face, human or animal… (Beowulf 203-4)
I’ve been reading through Tolkien’s translation of and commentary on Beowulf. Here’s the first of some random notes and observations, for what they’re worth.
In “The King of the Golden Hall,” Theoden’s door-warden, Háma, says to Gandalf: “The staff in the hand of a wizard may be more than a proper for age… Yet in doubt a man of worth will trust to his own wisdom. I believe you are friends and folk worthy of honour, who have no evil purpose. You may go in.” The scene, as someone has doubtlessly recognized before, was lifted by Tolkien from Beowulf. When the eponymous hero arrives on the Danish shores and tells the coast guard that he has come to “give counsel to Hrothgar how he, wise and good, will overcome his enemy,” the guard replies: “A man of keen wit who takes good heed will discern the truth in both words and deeds: my ears assure me that here is a company of friendly mind toward the Lord of the Scyldings. Go ye forward bearing your weapons and your armour!” (ll. 225-36, Tolkien’s trans.). (Beowulf and company will later lay aside their weapons and armor before entering Hrothgar’s actual hall, and of whose door warden Tolkien says that “It was his duty to assess the merit of strangers at the door and to advise whether they should be admitted.”) In his commentary on this passage, Tolkien observes how “The exchange of what we should call ‘platitudes’, received opinions about the way things go in the world, was more honoured in heroic circles than in (say) modern academic ones,” and interprets this particular platitude by the coast guard to mean: “a man of discernment will naturally be able to recognize a liar when he meets him” (“Commentary,” p. 200-1). It is much the same sentiment that Tolkien had placed earlier in Eomer’s mouth in his encounter with the “three hunters.” As he had told Aragorn, “All that you say is strange… Yet you speak the truth, that is plain: the Men of the Mark do not lie, and therefore they are not easily deceived…”
In a well-known passage, Treebeard explains to Merry and Pippin the Entish philosophy of naming:
For I am not going to tell you my name, not yet at any rate.’ A queer half-knowing, half-humorous look came with a green flicker into his eyes. ‘For one thing it would take a long while: my name is growing all the time, and I’ve lived a very long, long time; so my name is like a story. Real names tell you the story of the things they belong to in my language, in the Old Entish as you might say. It is a lovely language, but it takes a very long time to say anything in it, because we do not say anything in it, unless it is worth taking a long time to say, and to listen to.
In other words, the name of a thing is its narrative: things are identified by their temporal eventfulness. According to Robert Jenson (Systematic Theology, Vol. 1: The Triune God), what is true of Treebeard is likewise true of the God of the Old and New Testaments.
God… is uniquely described by the narrative of the Exodus-event, and the one so described has a personal proper name, JHWH. The description and the name in their interplay determine Israel’s relationship to her God. Asked who God is, Israel’s answer is, “Whoever rescued us from Egypt.” Asked about her access to this God, Israel’s answer is, “We are permitted to call on him by name”… In [the Decalogue], the name and the narrative description are side by side, to make one identification: “I am JHWH your God, who brought you out of the Land of Egypt.”…
To the question “Who is God?” the New Testament has one new descriptively identifying answer: “Whoever raised Jesus from the dead.” Identification by the Resurrection neither replaces nor is simply added to identification by the Exodus; the new identifying description verifies its paradigmatic predecessor…. Thus the phrase “Father, Son, and Holy Spirit” is simultaneously a very compressed telling of the total narrative by which Scripture identifies God and a personal name for the God so specified; in it, name and narrative description only appear together, as at the beginning of the Ten Commandments, but are identical.
In Treebeard’s terms, accordingly, Yahweh’s name is a “real name” first, because it “tells you the story of the thing” it names, and secondly, because like any other living thing, it is “growing all the time.”
“[Gollum] listened and sniffed, which seemed, as they had noticed before, his usual method of discovering the time of night.” (“Journey to the Cross-roads,” The Two Towers)